1 Wall Street の解説
Paragraph 1
英文
1 Wall Street (also known as the Irving Trust Company Building, the Bank of New York Building, and the BNY Mellon Building) is a 654-foot-tall (199 m) Art Deco skyscraper in the Financial District of Lower Manhattan, New York City, United States. The building, which occupies a full city block, consists of two sections. The original 50-story building was designed by Ralph Thomas Walker of the firm Voorhees, Gmelin and Walker and constructed between 1929 and 1931 for Irving Trust, an early-20th-century American bank. A 28-story annex to the south (later expanded to 36 stories) was designed by the successor firm Voorhees, Walker, Smith, Smith & Haines and built between 1963 and 1965.
日本語訳
ワン・ウォール・ストリート(アービング・トラスト・カンパニー・ビルディング、バンク・オブ・ニューヨーク・ビルディング、およびBNYメロン・ビルディングとしても知られる)は、米国ニューヨーク市マンハッタンの金融街(フィナンシャル・ディストリクト)にある、高さ654フィート(199メートル)のアール・デコ様式の超高層ビルである。1区画(ブロック)全体を占めるこの建物は、2つのセクションから構成されている。当初の50階建てのビルは、Voorhees, Gmelin and Walker事務所のラルフ・トーマス・ウォーカーによって設計され、20世紀初頭のアメリカの銀行であるアービング・トラストのために1929年から1931年にかけて建設された。南側に位置する28階建ての別館(後に36階建てに拡張)は、後継事務所であるVoorhees, Walker, Smith, Smith & Hainesによって設計され、1963年から1965年にかけて建設された。
要約 (Summary)
ニューヨークの金融街にあるアール・デコ様式の超高層ビル「ワン・ウォール・ストリート」の概要。1931年完成の本館と1965年完成の別館から成り、かつては銀行の本社として使われていた。
固有名詞・背景 (Proper Nouns & Background)
- 1 Wall Street: 住所がそのまま建物名になっている。ウォール街とブロードウェイの交差点に位置する一等地。
- Irving Trust: かつて存在したアメリカの大手銀行。1988年にバンク・オブ・ニューヨークに買収された。
- Art Deco: 1910年代半ばから1930年代にかけて流行した装飾様式。幾何学的な模様や直線的なデザインが特徴。クライスラー・ビルなどが有名。
- Financial District: マンハッタン南端にある金融機関が集中するエリア。
- Ralph Thomas Walker: 20世紀のアメリカの建築家。「電話会社の建築家」としても知られ、アール・デコ様式の高層ビルを多く手がけた。
単語 (Vocabulary)
- skyscraper: 名詞 超高層ビル
- Ex: The city skyline is dominated by skyscrapers.
- occupy: 動詞 占める、占有する
- Ex: The desk occupies too much space in such a small room.
- construct: 動詞 建設する
- Ex: The bridge was constructed in just two years.
- annex: 名詞 別館、付属建物
- Ex: The museum opened a new annex for modern art.
- successor: 名詞 後継者、後継組織
- Ex: Who will be the successor to the throne?
熟語 (Phrasal Verbs / Compounds)
- city block: 街区(四方を道路に囲まれた区画)
- Note: "occupies a full city block" で、その区画全部を使っている大きな建物であることを示す。
- consist of: 〜から成る、構成される
- Note: 部分や要素が集まって全体ができていることを表す。
慣用句 (Idioms)
- also known as: 〜としても知られる (a.k.a.)
- Note: 別名や通称を紹介する際によく使われる。
コロケーション (Collocations)
- Art Deco skyscraper: アール・デコ様式の超高層ビル
- Note: 建築様式と建物の種類の自然な結びつき。
- early-20th-century: 20世紀初頭の
- Note: 時代区分を表す形容詞句。
定型表現 (Set Phrases)
- designed by: 〜によって設計された
- Note: 建築物や製品の作者を示す際の決まり文句。
文法・構文 (Grammar & Syntax)
- The building, which occupies a full city block, consists of...: 関係代名詞の非制限用法
- Note: ", which ..." が直前の先行詞 "The building" に補足説明を加えている。コンマで区切られているのが特徴。
Paragraph 2
英文
The limestone facade consists of slight inwardly-curved bays with fluting to resemble curtains. On the lower stories are narrow windows and elaborate entrances. The massing of 1 Wall Street incorporates numerous small setbacks, and there are chamfers at the corners of the original building. The top of the original building consists of a freestanding tower with fluted windowless bays. The facade of the annex is crafted in a style reminiscent of the original structure. The original building has an ornate lobby, known as the Red Room, with colored mosaics. The 10th through 45th floors were originally rented to tenants, while the other floors contained offices, lounges, and other spaces for Irving Trust.
日本語訳
石灰岩(ライムストーン)の外壁(ファサード)は、カーテンに似せた溝彫り(フルーティング)が施された、わずかに内側に湾曲したベイ(柱間)で構成されている。低層階には狭い窓と凝った造りの入り口がある。ワン・ウォール・ストリートの建物の立体構成(マッス)には多数の小さなセットバック(後退)が組み込まれており、元の建物の角は面取りされている。元の建物の頂上部は、溝彫りのある窓のないベイを持つ独立した塔で構成されている。別館の外壁は、元の構造を彷彿とさせる様式で作られている。元の建物には、色鮮やかなモザイクで飾られた「レッド・ルーム」として知られる豪華なロビーがある。10階から45階までは当初テナントに貸し出されていたが、他の階にはアービング・トラストのためのオフィス、ラウンジ、その他のスペースが含まれていた。
要約 (Summary)
建物の外観と内部の特徴についての説明。カーテンのような形状の石灰岩の外壁、複雑なセットバック、豪華なモザイク装飾がある「レッド・ルーム」と呼ばれるロビーなどが特徴である。
固有名詞・背景 (Proper Nouns & Background)
- Red Room: このビルの象徴的なロビー。床から天井まで赤と金色のモザイクタイルで覆われており、非常に豪華な空間として有名。
- Setback: ニューヨークのゾーニング法(1916年)により義務付けられた建築手法。通りへの採光を確保するため、高くなるにつれて建物を階段状に後退させること。
単語 (Vocabulary)
- facade: 名詞 (建物の)正面、外観
- Ex: The building has a classic marble facade.
- elaborate: 形容詞 精巧な、入念な
- Ex: He carved elaborate designs into the wood.
- ornate: 形容詞 装飾過多な、凝った様式の
- Ex: The palace is filled with ornate furniture.
- resemble: 動詞 〜に似ている
- Ex: The cloud resembles a dragon.
- reminiscent: 形容詞 連想させる、彷彿とさせる (of)
- Ex: The song is reminiscent of the 1980s style.
熟語 (Phrasal Verbs / Compounds)
- incorporate ... into: 〜を…に組み込む
- Note: 一部として取り入れること。
慣用句 (Idioms)
- known as: 〜として知られる
- Note: paragraph 1の "also known as" と同様。
コロケーション (Collocations)
- narrow windows: 狭い窓
- Note: 物理的な特徴を表す形容詞+名詞。
- freestanding tower: 独立した塔
- Note: 他の支えなしに立っている塔状の構造物。
定型表現 (Set Phrases)
- crafted in a style: 〜な様式で作られている
- Note: 物がどのようなスタイルで作られたか説明する表現。
文法・構文 (Grammar & Syntax)
- On the lower stories are narrow windows...: 倒置構文 (MVS)
- Note: 場所を表す副詞句 "On the lower stories" が文頭に来て、主語 "narrow windows..." と動詞 "are" の順序が入れ替わっている。文の強調やリズムのために使われる。
- while the other floors contained...: 対比を表す接続詞
- Note: "while" はここでは「〜である一方で」という意味で、テナント階と自社用階の対比を表している。
Paragraph 3
英文
At the time of its construction, 1 Wall Street occupied what was one of the most valuable plots in the city. The building replaced three previous structures, including the Manhattan Life Insurance Building, which was once the world's tallest building. After Irving Trust was acquired by the Bank of New York (BNY) in 1988, 1 Wall Street served as the global headquarters of BNY and its successor BNY Mellon through 2015. After the developer Harry Macklowe purchased the building, he renovated it from 2018 to 2023, converting the interior into 566 condominium apartments with some commercial space. Sales of the condo units have been sluggish for Macklowe.
日本語訳
建設当時、ワン・ウォール・ストリートは市内でも最も価値のある区画の一つを占めていた。この建物は、かつて世界で最も高い建物であったマンハッタン生命保険ビルを含む、3つの以前の建物の跡地に建てられた。1988年にアービング・トラストがバンク・オブ・ニューヨーク(BNY)に買収された後、ワン・ウォール・ストリートは2015年までBNYおよびその後継であるBNYメロンの世界本社として機能した。開発業者のハリー・マックロウが建物を購入した後、2018年から2023年にかけて改装を行い、内装を566戸の分譲マンション(コンドミニアム)と一部の商業スペースへと転換した。マックロウにとって、このコンドミニアムの販売は低調である。
要約 (Summary)
土地の歴史的価値と、建物の用途変遷について。銀行の本部として使われた後、近年マンションへと改装されたが、販売は苦戦している。
固有名詞・背景 (Proper Nouns & Background)
- Manhattan Life Insurance Building: 1894年に完成したビルで、当時世界一の高さを誇った。この歴史的なビルを取り壊してワン・ウォール・ストリートは建てられた。
- BNY Mellon: Bank of New York Mellon。アメリカで最も古い銀行の系譜を継ぐ大手金融機関。
- Harry Macklowe: ニューヨークの大手不動産開発業者。
単語 (Vocabulary)
- plot: 名詞 (土地の)区画
- Ex: They bought a small plot of land to build a house.
- acquire: 動詞 取得する、買収する
- Ex: The company acquired a smaller competitor.
- renovate: 動詞 改装する、修復する
- Ex: They decided to renovate the old kitchen.
- convert: 動詞 転換する、改造する
- Ex: The warehouse was converted into lofty apartments.
- sluggish: 形容詞 活気のない、停滞した、のろい
- Ex: The economy has been sluggish this year.
熟語 (Phrasal Verbs / Compounds)
- serve as: 〜として機能する、役目を果たす
- Note: 建物や人が特定の役割を担うこと。
- condominium apartments: 分譲マンション
- Note: 単に "condo" とも呼ばれる。
慣用句 (Idioms)
- At the time of: 〜の時点で、〜当時に
- Note: 特定の過去の時点を指す表現。
コロケーション (Collocations)
- valuable plots: 価値のある土地
- Note: 不動産に関する表現。
- global headquarters: 世界本社
- Note: グローバル企業の本拠地。
定型表現 (Set Phrases)
- replaced ... structures: 〜の建物に取って代わった(建て替えられた)
- Note: 古い建物を取り壊して新しいものを建てたことを説明する表現。
文法・構文 (Grammar & Syntax)
- what was one of the most...: 関係代名詞 what
- Note: "what" は「〜するもの(こと)」という意味の名詞節を作る。「(当時)〜であったもの(場所)」という意味になる。
- converting the interior into...: 分詞構文
- Note: ", converting..." は主節(改装した)に付帯する状況や結果を表している。「そして内装を〜に変えた」と訳すと自然。
Paragraph 4
英文
The building is one of New York City's Art Deco landmarks, although architectural critics initially ignored it in favor of such buildings as the Empire State Building and the Chrysler Building. The exterior of the building's original section was designated as a city landmark in 2001, and the Red Room was similarly designated in 2024. In addition, the structure is a contributing property to the Wall Street Historic District, a National Register of Historic Places district created in 2007.
日本語訳
この建物はニューヨーク市のアール・デコ様式のランドマークの一つであるが、当初、建築批評家たちはエンパイア・ステート・ビルディングやクライスラー・ビルディングのような建物を優先し、この建物を無視していた。元の建物の外装部分は2001年に市のランドマークに指定され、レッド・ルームも同様に2024年に指定された。さらに、この構造物は、2007年に創設された国家歴史登録財の地区である「ウォール街歴史地区」への寄与資産(contributing property)でもある。
要約 (Summary)
建物の歴史的評価と保存状況について。当初は他の有名ビルに隠れていたが、現在はその価値が認められ、外装やロビーがランドマーク指定を受けている。
固有名詞・背景 (Proper Nouns & Background)
- Empire State Building / Chrysler Building: ニューヨークを代表する同時期(アール・デコ期)の超高層ビル。これらが余りに有名だったため、ワン・ウォール・ストリートは影が薄かった。
- National Register of Historic Places: アメリカ合衆国の国家歴史登録財。保存すべき歴史的価値のある建物や地区の公式リスト。
- Contributing property: 歴史地区(Historic District)の中で、その地区の歴史的・建築的特徴に貢献していると認定された物件。
単語 (Vocabulary)
- critic: 名詞 批評家
- Ex: The film received praise from critics.
- ignore: 動詞 無視する
- Ex: Don't ignore the warning signs.
- designate: 動詞 指定する
- Ex: The area was designated as a wildlife park.
- exterior: 名詞 外装、外観
- Ex: The exterior of the house needs painting.
- district: 名詞 地区、地域
- Ex: This is the main shopping district.
熟語 (Phrasal Verbs / Compounds)
- in favor of: 〜を支持して、〜の方を選んで
- Note: Aを無視してBを選んだ、という文脈で使われている。
慣用句 (Idioms)
- In addition: さらに、その上
- Note: 追加の情報を述べるときの接続表現。
コロケーション (Collocations)
- city landmark: 市のランドマーク(歴史的建造物)
- Note: 行政によって保護指定を受けた建物。
- architectural critics: 建築批評家
- Note: 専門的な職業名。
定型表現 (Set Phrases)
- one of ... landmarks: 〜のランドマークの一つ
- Note: 複数あるうちの一つであることを示す表現。
文法・構文 (Grammar & Syntax)
- although ...: 譲歩の接続詞
- Note: 「〜ではあるが」と、メインの文(ランドマークである)とは対照的な事実(当初は無視された)を述べている。
引用情報
“1 Wall Street.” Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikimedia Foundation, Inc.https://en.wikipedia.org/wiki/1%20Wall%20Street(2026年2月7日閲覧)